- "I will kill you until you are dead from it"
- "I got knife scars more than the number of your leg's hair" (As Tears Go By)
- "Fatty, you with your thick face have hurt my instep" (Pedicab Driver)
- "I'll fire aimlessly if you don't come out!" (Pom Pom and Hot Hot)
- "You daring lousy guy" (Satyr Monks)
- "This will be of fine service for you, you bag of the scum. I am sure you will not mind that I remove your manhoods and leave them out on the dessert flour for your aunts to eat"
- "How can you use my intestines for a gift?" (The Beheaded 100)
- "Take my advice or I'll spank you without pants" (The Seventh Curse)
- "You are too useless. And now I must beat you"
- "Yah-hah, evil spider woman! I have captured you by the short rabbits and can now deliver you violently to your gynecologist for a thorough extermination."
Sunday, February 1, 2009
Subtitles from Hong Kong Martial Arts Movies
All these subtitles show pretty common mistakes but they're still hilarious. They're not necessarily wrong - just very, very literal translations. I found these on the Internet but from now on we're going to keep a record of the funniest ones we see on our pirate DVDs: so far 'Kung Fu Panda' has featured the worst (or best, depending on which way you look at it) subtitles.
Subscribe to:
Posts (Atom)